Sonntag, 14. Oktober 2007

"Geschichten der Gebrüder Gibb" ist da!

Da komme ich gestern nach einem kurzen Krankenhausaufenthalt nach Hause und was liegt beim Nachbarn zur Abholung bereit? Genau, "Die ultimative Biografie der BEE GEES", ein Wälzer von ungeahntem Ausmaß. Gut, schon die englische Taschenbuchausgabe ist ein stolzes Werk mit seinen ca. 700 Seiten, aber diese funkelnagelneue deutsche Ausgabe ist natürlich großfarmatiger (DIN-A4) (und daher auch nur etwa 560 Seiten dick) und als gebundene Ausgabe eine echtes Schwergewicht, so dass ich mir Sorgen um die Statik meines Bücherregals machen muss. Obwohl sich der Wälzer in den nächsten Wochen dort wohl kaum lange aufhalten wird, denn schon beim ersten Stöbern durch den Inhalt, bin ich über einige interessante Details gestolpert. Und dann gibts davon bestimmt noch mehr!

Zum ausführlichen Lesen werde ich zunächst wohl keine Zeit haben (zumal ich die englische Ausgabe kenne und mir nur der aktualisierte Teil fehlt) aber das Buch bietet natürlich weit mehr, als "nur" die Geschichte der Bee Gees in Wort und Bild.

Auf Seite 398 beginnt nämlich der Anhang und der hat es wirklich in sich, denn er ist weitaus ausführlicher als man ihn aus der englischen (Taschenbuch-)Version kennt - und natürlich ebenso auf den neusten Stand gebracht.

Zunächst ist da die Songliste, die die Songs samt Komponist, Album etc auflistet. Auch Outtakes (die hier lustigerweise "Überbleibsel" genannt werden) sind dabei verzeichnet. Gefolgt von einer Liste mit Titeln, die nicht aus der Feder der Gibbs stammen. Darunter natürlich alle Songs aus dem Sgt Pepper Film, aus der (australischen) Frühphase und natürlich die Songs aus Robin Gibbs Magnet Album.

Dann folgen seitenweise (schöne bunte) Coverabbildungen von Singles und Alben aus aller Welt, sowie von nur selten gesehenen Tournee-Programmen. Das älteste stammt von einem Konzert der Bee Gees gemeinsam mit Fats Domino und Gerry & The Pacemakers vom März 1967 (siehe dazu auch das Cover zur Video Collection Vol. 3).

Anhang 2 besteht aus einer kompletten Diskografie (inkl. Andy Gibb-Veröffentlichungen) sortiert nach Singles, DJ-Neuabmischungen (völlig bekloppter Begriff?!?!), also Remixen, Cassetten, Alben, Videos, bzw DVDs, anhand einer Zeitlinie aufgelistet. Für Alben und Videos/DVDs wurden zusätzlich viele Details inklusive Musiker, Produzenten etc recherchiert. Leider hat es hierbei nur für Abbildungen in schwarzweiß gereicht.

Anhang 3 beginnt auf Seite 502 und listet alle Alben der Bee Gees/Gibbs samt ihrer Chartspositionen auf. Stand Okt. 2006 und zusammengestellt von Norbert Lippe. Leider leider leider hat man sich hier aber einen unverzeihlichen Fehler geleistet, denn hier wurden die Daten der UK-Charts mit denen der US-Charts vertauscht! Echt schade, dass so etwas unbemerkt in Druck geht. Dieser Fehler zieht sich durch alle folgenden Listen, die auch die Gibb-Singles aber auch alle Coverversionen und Gastauftritte der Bee Gees aufführt. Ungeachtet des Fehlers, eine sehr lobenswerte Arbeit!

Es folgen Listen mit Auszeichnungen der Bee Gees, eine komplette(?) Liste aller Tourneen und Einzelkonzerte (z.B. das Mandelakonzert) und sogar in vielen Fällen inklusive der Setlist. Super!
Dann eine schier endlose Liste aller an Gibb-Produktionen beteiligter Musiker und Produzenten, dann noch eine Songliste, diesmal solche Gibb-Songs, die die Gibbs selbst nie veröffentlicht haben und noch eine Liste von Songs, die von anderen aufgenommen wurden und von den Gibbs erst danach!

Besonders schön finde ich dann am Ende des Buchs einen Stammbaum, der in zwei Teilen von 1958 bis 2006 reicht. Da hatte ich mich selbst einmal dran versucht, es aber schon vor langer Zeit völlig entnervt aufgegeben. Umso mehr Respekt für den Autor!

Die 44.80 EUR, die das Werk kostet sind also auf den ersten Blick gut angelegt! Was mich wundert ist, dass ich nirgendwo einen Hinweis auf den deutschen Übersetzer gefunden habe. Würde mich schon interessieren, wer das war - oder wars gar eine Maschine? Das würde einige Übersetzungen erklären, die eher befremdlich klingen. "Überbleibsel" statt "Outtake" kann man ja noch durchgehen lassen; aber der Begriff "Remix" hat sich im deutschen Sprachgebrauch längst durchgesetzt.

Als nächstes folgt das intensive Studium des Buches. Dann mehr dazu von mir.
Eure Meinung zum Buch würde mich aber auch interessieren!

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen